About me/Background


  • Graduation from Upper Secondary School in 1983
  • International Secretarial School: one year, with four months spent studying and working in Munich, Germany, and Brighton, England
  • The Institute for Interpretation and Translation Studies at Stockholm University, qualifying with a degree in German translation in 1994
  • Single-subject university courses in teaching, developmental psychology and languages
  • Interpreting courses at Axevalla Folk High School, Sweden

Work experience

  • Member of the editorial team on Hästen and Hundliv magazines, working as a writer/sub-editor/proofreader/customer contact
  • Waitress at commercial hotels and restaurants in Sweden and Germany
  • Office worker for companies including Koop Finans and Federal Express/ASG in Stockholm
  • Project assistant at the advertising agency, SCS GmbH, Munich, for 1½ years
  • Checkout manager at the furniture chain store, KARE Design GmbH, Munich, for 1½ years
  • Fourteen years working as a translator, proofreader and project leader at Euronomen AB, a translation agency in Skövde, Sweden

Language skills
Mother tongue: Swedish
Fluent in spoken and written English and German.

Life experience
The long and winding road to the translation profession gave me some very valuable experience on which to draw for the varied translation tasks I deal with, and during the three years I spent in Munich I learnt a lot about German society and the way the language is used.

Private life
I have a husband, two children, a dog, and an enormous wild garden. I spend the free time I manage to steal renovating the former nursery and market garden, absorbed in weeding, singing in a choir or reading.

Examples of projects I have been involved in

  • Training material for HR development, Svenska Shell (English-Swedish)
  • Exhibition catalogue for Själens Rike – tysk symbolism 1870-1920 (The Kingdom of the Soul – German symbolism 1870-1920), through Transförlag AB translation agency (German-Swedish)
  • Reports during the Swedish-African local authority collaborative project in the municipality of Gävle (English-Swedish)
  • Articles for the customer magazine of System 3R AB (German-Swedish)
  • Articles for the customer magazine of Kabe Husvagnar AB (German-Swedish)
  • Company magazine for an international aerospace company through the translation agency Burton, Van Iersel & Whitney GmbH, Germany (German-Swedish)
  • Research report, Sustainable Cotton Production in the Aral Sea Area, in an environmental project supported by Swedish fashion firm Gudrun Sjödén Design AB (English-Swedish)

Översättningsbyrå Winning Words